bài dịch, hàn quốc,

'Tôi rất nhớ gia đình mình'... Sự mệt mỏi của đội ngũ nhân viên y tế

Hưng Phan Hưng Phan Theo dõi · Mất khoảng 4 phút để đọc hết bài
'Tôi rất nhớ gia đình mình'... Sự mệt mỏi của đội ngũ nhân viên y tế
Chia sẻ bài

Đội ngũ nhân viên y tế, những người đang cứu sống các bệnh nhân nhiễm corona virus, đang dần mệt mỏi.

Họ làm việc bất kể ngày đêm, sự thật đau lòng là họ thậm chí không thể gặp gỡ gia đình mình trong những ngày cuối năm.

Chúng tôi đã lắng nghe câu chuyện của đội ngũ nhân viên y tế, những người đang ở tuyến đầu chống lại đại dịch Covid-19.

Đây là phóng viên Kang Jin-woo (강진우).

Mô tả (Sapo) gốc

【 앵커멘트 】

코로나에 맞서 환자들의 생명을 지키는 의료진들도 점차 지쳐가고 있습니다.

밤낮없이 이어지는 근무에, 연말연시 가족도 볼 수 없는 현실이, 마음을 짓이기는데요.

코로나 19와 최일선에서 싸우는 의료진의 이야기를 들어봤습니다.

강진우 기자입니다.

Bài gốc: “가족이 보고 싶어요”…지쳐가는 의료진

Đoạn văn gốc

【 기자 】

▶ 스탠딩 : 강진우 / 기자

- "30여 명의 확진자가 나온 부산의 이 요양 병원은 최근 코흐트 격리가 해제됐지만, 밤낮없이 이어지는 근무로 의료진들이 지쳐가고 있습니다."

지난달, 눈만 뜨면 무더기로 쏟아진 확진자.

결국, 병원은 완전히 폐쇄됐고, 의료진과 환자들도 고립됐습니다.

외부 지원이 안 돼, 남아있는 의료진들이 밤낮을 새워가며 코로나와 전쟁을 벌이고 있습니다.

[Phóng viên]

Người đang đứng: Kang Jin-woo / Phóng viên

“Chúng tôi đã đến thăm một bệnh viện điều dưỡng tại Busan, nơi đã từng có 30 bệnh nhân dương tính với Covid-19, và bị đưa vào trong diện là vùng cách ly đặc biệt (Cohort quarantine), gần đây đã được dỡ bỏ khỏi lệnh này. Các nhân viên y tế ở đây đang dần mệt mỏi khi phải làm việc cả ngày lẫn đêm.”

Vào tháng trước, chỉ cần mở mắt ra là thấy tràn ngập những người bị nhiễm bệnh mới được xác nhận trong bệnh viện.

Cuối cùng, bệnh viện phải bị đóng cửa hoàn toàn, toàn bộ đội ngũ y tế và bệnh nhân cũng bị cách ly bên trong bệnh viện.

Không có sự trợ giúp từ bên ngoài, những nhân viên y tế của bệnh viện còn khoẻ mạnh bước vào cuộc chiến chống lại virus corona bất kể ngày đêm.

Đoạn văn gốc

▶ 인터뷰 : 요양병원 간호사

- "같이 근무하시던 분이 확진돼서 자가격리 들어가면 공백을 메워야 하는데 거의 2주, 13일을 쉬는 날 없이 일했었거든요. 하루에 보통 12시간 일할 때도 많고…"

언제 양성으로 변할지 모르는 밀접촉자가 격리된 생활치료센터.

당연히 의료진도 이곳을 벗어날 수 없습니다.

한해의 끝과 시작은 물론, 다가올 설 때도 가족들을 볼 수 없습니다.

Phỏng vấn: Y tá của bệnh viện

“Người làm chung với tôi bị nhiễm bệnh, và phải tự cách ly trong vòng 2 tuần đó, tôi phải làm thay công việc của người đó trong vòng 13 ngày không có thời gian nghỉ ngơi. Trung bình mỗi ngày tôi phải làm việc 12 tiếng liên tục…”

Một trung tâm chăm sóc sức khoẻ nhưng bất cứ ai cũng có thể bị xác nhận dương tính với virus bất cứ lúc nào.

Tất cả nhân viên không ai có thể được ra ngoài.

Họ không thể gặp gia đình mình trong những ngày cuối năm và đầu năm mới, kể cả dịp tết âm lịch sắp tới.

Đoạn văn gốc

▶ 인터뷰 : 구진애 / 생활치료센터 간호사

- "연말, 연시, 크리스마스도 한 번도 집에 못 갔고요. 가족들과 떨어져 있다 보니 많이 힘들죠, 보고 싶고…"

이런 와중에 정부가 요양병원 종사자에게 이동 예상 동선 제출을 요구해 말썽입니다.

감염 위험에도 환자를 돌보는 사람들에 대한 대가가 사생활 침해냐는 겁니다.

Phỏng vấn: Koo Jin-ae / Y tá của phòng cấp cứu

“Chúng tôi không thể về nhà kể cả giáng sinh, ngày cuối năm hay đầu năm. Thật khó khăn khi không thể gặp được gia đình mình vào những dịp này, tôi nhớ họ rất nhiều…”

Trong lúc đó, chính phủ cũng yêu cầu nhân viên trong bệnh viện phải nộp lộ trình di chuyển dự kiến của họ.

Liệu đây có phải là sự vi phạm quyền riêng tư của họ, dù họ phải trả giá cho sức khoẻ của mình khi phải chăm sóc những người bị nhiễm bệnh.

Đoạn văn gốc

▶ 인터뷰 : 요양병원 관계자

- "불만이 많지요. 국가적 상황이니까 자체적으로 따르고 있으나, 세세하게 강압적으로 하다 보면 직원들이 숨길 수 있거든요."

코로나19와 최일선에서 싸우는 병원 의료진과 종사자들에 대한 관심과 지원이 필요합니다.

Phỏng vấn: Người phụ trách bệnh viện

“Đã xuất hiện rất nhiều sự bất mãn. Đây là nguy cơ của cả nước nên chúng tôi đành phải áp dụng theo cách riêng, khi bạn ép buộc nhân viên khai báo quá chi tiết, họ có thể giấu đi.”

Chúng ta cần chú ý và giúp đỡ đến đội ngũ nhân viên y tế, những người đang ở tiền tuyến chống lại đại dịch Covid-19.

Phóng viên Kang Jin-woo (강진우) của báo MBN. Quay phim: Phóng viên Jin Eun-seok (진은석) Chỉnh sửa video: Lee Yu-jin (이유진)

Hưng Phan
Dịch bởi Hưng Phan Theo dõi
Xin chào, mình là Hưng, một lập trình viên, thích dịch báo (hungphan88@gmail.com)!